Migración y exilio. De la lengua madre a la lengua síntoma.
Se trata de un libro escrito con un ritmo que hace que la lectura fluya, por lo cual nos acerca a sus ideas en forma nítida y clara. El tema que aborda da cuenta de las penurias y desdichas que sufren los inmigrantes, una de las cuales, y quizás la más importante es la adquisición de una nueva lengua y por lo tanto la penosa disminución de oportunidades de utilizar la lengua materna, salvo en el ámbito privado, reemplazándola por una nueva y muchas veces desconocida.El libro consta de una introducción a sus ideas y siete capítulos en donde Romina despliega en toda su plenitud lo que constituye la idea central: su planteo sobre La lengua síntoma.En el Capítulo 1, Romina entra de lleno en las dificultades emocionales de los individuos migrantes. Seis autores son aquí sus referentes para explicar diferentes síntomas que suelen aparecer en esta población: León y Rebeca Grinberg, Joseba Achotegui, Roberto Goldstein, Moisés Kijak y Jaques Lacan.
Autora: Romina J. Alves